郑州棋牌室招聘| 网上投注彩票网| 95go全讯| 皇家赌场娱乐城5929| 南国特区彩票论坛| 福建时时彩玩法| 皇冠全讯新2网| 当彩票开始限号| 时时彩高手攻略| 大玩家时时彩软件下载| EA直营网| 海王星澳门百家乐的玩法技巧和规则| 棋牌com| 赌博广东省国税| 冠现金网天间| 送彩票店| 中国福利彩票市场营销通论| 虚拟百家乐游戏下载| 快三追号计划| 微信pc赌博是骗局| 福利彩票杀红球技巧| 私人时时彩加盟| 澳门百家楽大钱赢小钱| 推荐棋牌游戏| 娱乐棋牌多开器| 大发8怎么能不卡| 天猫商城彩票股票| 甘肃快三和值走势图| 澳门百家乐强对弱的对打法| 财神到彩票在线| qq彩票免费抽奖| 外围时时彩的投资攻略| 网上购买彩票选哪家比较安全| 孕妇快三个月出现呕吐| 冠通棋牌世界官方下载| 澳门百家楽游戏机的玩法| 谁会3a棋牌作弊| 电子百家楽假在线哪| 福利彩票双色球500万| 博彩港彩高手论坛| qq彩票足球比分| 快乐十分玩开奖| 注册送彩金的娱乐网址| 开棋牌室办不办执照| 永利高百家楽开户| 彩票网网站| 幸运28投注工具| 在线赌现金网站的微博| 美高梅集团简介| 南国彩票三数字图规| 时时彩后三杀号条件| 皇室投注网| 体育彩票6 1第15115期| 浙江省时时彩开奖视频| 英皇时时彩平台网址| 全迅网诸葛资讯博彩| 好的棋牌类网站| 奇乐棋牌是卜是跑路了| 江苏体育彩票13136期| 时时彩账号密码| 澳门百家平注赢钱法| 亲朋棋牌游戏维护| 现金棋牌信誉好的网站| 澳门皇冠百家楽阿| 福利彩票购彩网| 时时彩中博程序| 百家平注赢钱法| 鸿运棋牌游戏下载| 爱尚棋牌有人玩么| 福利彩票3d直选工具| 澳门百家规则澳门| 女生棋牌类小游戏| 百家讲坛| 茶艺棋牌室怎么经营| 有关澳门百家乐投注技巧| 新浪体育彩票500w| 幸运28原理| 百家乐筛子游戏| 广东会.com_| ck棋牌下载旗舰官网| 澳门百家乐教父方法| 皇冠官网上hgw7.com| 真人赌博骗局| 山东11选5是什么彩| 赌博心理调整| 太阳城网| 福利彩票114| 甘肃快三开奖视频直播| G3百家乐的玩法技巧和规则| 网上澳门百家乐怎样赢钱| 新全讯官网首选| 金沙棋牌游戏官网| 辽阳彩票站出兑信息| 哪里有彩票网注册送彩金| 澳门百家乐娱乐平台网77scs| 棋牌游戏培训机构| 网络赌博案件办理| 长春百家乐的玩法技巧和规则| 360澳门百家乐博彩| 湖南福利彩票中奖规则| 彩票开奖大乐透12087| 江西时时彩投注计算器| 浙江11选5基本走势| 优博时时彩平台可靠吗| 贯通网络棋牌世界官方下载| y棋牌游戏作弊器| 星级澳门百家乐攻略| 全讯官网论坛qxw-bbs| 中国体育彩票大乐透开奖直播| 时时彩毒胆软件| 公海澳门百家楽的玩法技巧和规则| 福利彩票中4个平码| 新时时彩组三包号技巧| pk10冠军号投注技巧| 456棋牌出事了| 尊龙澳门百家楽娱乐网| 浙江体育彩票6 1开奖| 时时彩出顺子信号| 澳门百家平台下载| 棋牌室维修工| 澳门百家乐视频游戏界面| 澳门百家乐学习| 中国福利彩票2014032| 好运来时时彩能刷钱吗| 大发888在线娱乐城加盟合作| 换现金棋牌游戏| 网络棋牌牛牛游戏| 皇冠国际理财机构| 新疆福利彩票18| 易趣棋牌游戏买卖分| 北京太阳城三期| 娱乐双声道如意| 体育彩票36选712055| 百乐门娱乐| 香港六合彩实时开奖视频| 11选5冷热号| 开心8娱乐| 彩票3d和值查表| 时时彩平台发布| 爱博彩策略研究论坛| 新浪彩票分析| 时时彩走势图删除| 广东11选5彩走势图| 真人棋牌送现金| 彩票大赢加| 时时彩后二组选大底| 深圳德州扑克俱乐部| 中国福利彩票开号码| 如何看时时彩出豹子| 皇冠官网名唇| 体育彩票31和36走势图| a6时时彩平台手机| 福布斯百家楽的玩法技巧和规则| 单机棋牌类双扣游戏| 黄金城澳门百家楽苹果版| 彩票2012056| 银河时时彩真假| 加拿大28在线预测| 澳门威尼斯人色碟| 500彩票网走势图带坐标| 世爵时时彩平台33| 足球走地怎么玩| 网络棋牌手机版下载| 同乐城| 中国体育彩票大乐透预测500w| 买网络时时彩会被抓吗| 做时时彩犯法吗| 现金网资讯| 棋牌室搞笑对联| 棋牌推广最赚钱| 澳门威尼斯人真人娱乐| 亲朋棋牌手机版捕鱼| 彩票赔率计算器安卓版| 博士时时彩破解版| 大家旺百家的玩法技巧和规则| 淮安时时彩骗局| 海威百家赌博机| mac棋牌游戏下载| 幸运11选5遗漏数据| 沈阳棋牌官方下载| 博彩网评级| 49选7彩票分析软件| 苏州体育彩票投注站| 百家乐套路| 澳门百家乐 三路珠| 彩票代理人| 皇家世博娱乐| 功夫澳门百家乐的玩法技巧和规则| 体育彩票浙江6十1开奖| 澳门百家乐下注论坛| 买彩票在哪个网詀最好| 铁算盘彩票网资料| 时时彩通杀2码技巧| 全国彩票开奖查询500彩票网| 时时彩单式万能号| 网络彩票什么时候开售| 快乐十分刷钱| 大家旺澳门百家楽的玩法技巧和规则| 怎样识别棋牌机器人| 来博澳门百家楽游戏| 彩票也疯狂主题曲| 来电棋牌手机版游戏| 澳门百家乐两边压| 中国福利彩票开奖查询 36选7| 时时彩彩票机多少钱| 时时彩直选王| 时时彩后一必中软件| 看六合彩图是什么网止| 时时彩刷返点视频| 浙江11选5官网| 随州时时彩开奖视频| 棋牌3d游戏| 天妃棋牌手机版| 甘肃11选5奇偶走势图| 时时彩计划号码| 重庆时时彩大师电话| 时时彩稳赚文章| 时时彩技巧学习奇妙| 长江澳门百家楽的玩法技巧和规则| 丹东亿酷棋牌世界挂| 7星彩竞彩网直播| 棋牌语音支付| 网上百家乐赌博骗局| 彩票170平台| 彩票的预测方法| 全讯是做什么的| 不能网购彩票了吗| 博彩精英论坛| 铂利澳门百家乐论坛| 淘宝网彩票二维码| 时时彩七码走势图| 十六蒲线上娱乐场| 百家乐平台网| 彩票中奖内部秘密| 快乐十分乐和| 大发官方 df888gfxzylc8| 彩票店能挣多少钱一年| 重庆11选5缩水软件| 时时彩后三缩水工具下载| 北京赛车pk10定码| 百乐宫娱乐场| 易点彩票网3d杀号网| 天机时时彩在线计划| 励庭海景娱场| 上海体育彩票投注站| 水果机技术打法| 澳门百家乐注码技巧| 河北快三走势图 彩票| 600全讯注册彩金| 支付宝彩票中奖怎么领取| 时时彩组选缩水| 时时彩什么意思| 滁州棋牌室| 三亚美高梅豪华海景房| 澳门百家楽群博爱彩| 彩票3d预测公式| 成都棋牌平台制作公司| 全讯官网95go| 淘金棋牌官方下载| 彩票网购正规哪里买| 重庆时时彩20天走势图| 彩票手机软件| 彩票中奖经历| 上饶时时彩平台| 大发888客户端下| 杰克棋牌兑换不了金币| 外围投注| l六合彩开奖现场报码| 棋牌室投资成本| 现金网购| 博联娱乐场| 11选5技巧qq群| 棋牌游戏注册送彩金| 开户送彩金的棋牌| cad棋牌室素材下载| 澳门百家乐庄闲的有效打法| 360彩票能中大奖吗| 江西时时彩是否公平| 荷甲积分榜| 金生水彩票预测| 澳门威尼斯人--老品牌值得您信赖| 澳门百家乐游戏分析软件| 澳门真钱娱乐在线| 亲朋棋牌麻将遥控器| 大玩家棋牌手机版| 永发娱乐城游戏佣金| 彩票姓名选号网| 东莞时时彩玩法| 百世娱乐备用网址| 云博娱乐场官网注册| 澳门百家乐赢钱技术| 香港六合彩二肖中特| jj币棋牌100| 澳门赌博豪赌惨痛经历| 乐彩彩票开奖结果查询| 博众时时彩官网凤凰| 老时时彩四星走势| 什么博彩公司正规| 福利彩票店怎么挣钱| 福利彩票双色球13号| 时时彩开奖提醒软件| 百度 时时彩领航软件下载 体育彩票36选714065期开奖结果 优博时时彩平台qq 优博百家楽的玩法技巧和规则 亿游棋牌怎么样 百家楽棋牌游戏源码 合乐时时彩自动投注 百家百姓话题 万乐棋牌官方网站

重庆时时彩乐和彩走势_重庆时时彩开奖号号码:

2021-04-18 01:23 来源:大公网

  重庆时时彩乐和彩走势_重庆时时彩开奖号号码:

  百度  销售点和生产贮藏点跨省分离2018年1月26日,专案组按照计划展开统一收网行动,南京地铁分局60余名民警参战。近日,国家工商行政管理总局商标局(下称商标局)发布第1583期商标公告,对诉争商标予以撤销。

经过2017年的打磨与探索,“版融宝”以版权质押融资与文化金融结合的服务模式取得了市场的认可,试点成功,获得了业界的积极反馈和良好反响。但在实践中,经常发生销售方要求消费者主动联系软件开发者的情况。

  商标的使用,是指将商标用于商品、商品包装或者容器以及商品交易文书上或者将商标用于广告宣传、展览以及其他商业活动中用于识别商品来源的行为。显微镜法是唯一可直接观测单个或混合颗粒形状、粒度和分布的方法,早期国内相关专利申请较少,从2010年才开始出现激增态势。

  ”李俊慧分析,根据我国专利法的相关规定,专利权被宣告无效的,对在宣告专利权无效前法院作出并已执行的专利侵权的判决、调解书,已经履行或者强制执行的专利侵权纠纷处理决定,以及已经履行的专利实施许可合同和专利权转让合同,不具有追溯力。标准必要专利引发纠纷公开资料显示,DRA是广晟公司研发的一项数字音频编码技术,涉案专利是现行国家标准《多声道数字音频编解码技术规范》(简称DRA音频标准)的一件标准必要专利。

中国人民的辛勤劳作、发明创造,革故鼎新、自强不息,团结一心、同舟共济,心怀梦想、不懈追求,铸就了伟大民族精神,激荡着伟大复兴的梦想。

  习近平总书记在十三届全国人大一次会议上的讲话,赢得现场如潮的掌声,更激起回响、激发共鸣,焕发亿万人民的坚定信心和奋斗激情。

  (责编:龚霏菲、王珩)北京知识产权法院经审理认为,争议商标指定使用商品与引证商标核定使用商品在功能、用途等方面具有较大的关联性,属于同一种或类似商品;争议商标系立体商标,突出显著部分为文字、颜色、图案等构成要素的结合,仅文字部分即包含有“双沟”“珍宝坊”“君坊”,而引证商标仅为平面商标,系文字与图形的简单组合,突出显著部分为文字“君”,二者在商标构成要素及整体视觉效果上明显不同,标志本身并不近似。

  “山寨”汽配安全存疑一批出口到苏丹的齿轮曲轴等汽车配件申报为“无品牌”,却标有“CUMMINS”“HOLSET”等商标;1800套出口至印度尼西亚的轮毂单元涉嫌侵犯“Koyo”商标权……海关人员提醒,假冒品牌汽配涉及车辆安全和商标侵权等多方面问题,且直接关系到消费者的生命安全,消费者务必提高警惕。

  司法公正不容侵犯记者在采访中了解到,在知识产权诉讼中,有当事人抱着侥幸心理,提供伪证或虚假陈述,试图为自己争取非法权益或者逃避法律惩罚,殊不知这种行为已触犯相关法律规定,最终会被追究责任。”这个能力,来自“我们中国是世界上最大的国家之一,它的领土和整个欧洲的面积差不多相等”;这个能力,来自“中国是世界文明发达最早的国家之一,中国已有将近四千年的有文字可考的历史”;这个能力,来自我们中国人口,“差不多占了全世界人口的四分之一”。

  (姜旭晟程)(责编:王小艳、王珩)

  百度”(责编:龚霏菲、王珩)

  (责编:龚霏菲、王珩)我们将迎来怎样的智能生活,人工智能和实体经济如何深度融合,哪些发展瓶颈亟待突破,都值得思考。

  百度 百度 百度

  重庆时时彩乐和彩走势_重庆时时彩开奖号号码:

 
责编:

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Actualizado 2021-04-18 11:28:36 | Spanish. xinhuanet. com

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2021-04-18

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2021-04-18 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2021-04-18为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

Imprimir Enviar Rss
Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico:spanish@xinhuanet.com
分享
Xinhuanet

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Spanish.xinhuanet.com 2021-04-18 11:28:36
百度 通知要求,所有节目网站不得制作、传播歪曲、恶搞、丑化经典文艺作品的节目,不得擅自对经典文艺作品、广播影视节目、网络原创视听节目作重新剪辑、重新配音、重配字幕,不得截取若干节目片段拼接成新节目播出,不得传播编辑后篡改原意产生歧义的作品节目片段。

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2021-04-18

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2021-04-18 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2021-04-18为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

010020070760000000000000011100141359764781
海南彩票官方 皇冠单式欧洲杯 嘉禾澳门百家乐的玩法技巧和规则 澳门百家乐洗牌 安卓棋牌辅助
棋牌游戏豆 决胜德州扑克外挂 青朋棋牌官方网站 幸运28精准预测软件 网上投注wstz 30308 晓游棋牌官方 金榜澳门百家现金网 时时彩11任选8规则 网上买彩票中奖了如何领奖 时时彩一码技巧 彩票3d山东真言190期
百度